Arnold Schwarzenegger's voice, in the movie 'Hercules', was dubbed.
Arnold's Voice Was Dubbed in His First Movie Role
Before Arnold Schwarzenegger became Hollywood's ultimate action hero, he was a 22-year-old bodybuilder with a thick Austrian accent and zero acting experience. His 1970 debut film Hercules in New York was supposed to launch his career—but producers had one major problem: they couldn't understand a word he was saying.
The solution? Dub his entire performance with another actor's voice.
The Accent Was "Impenetrable"
Schwarzenegger had only recently learned English when he landed the role of the Greek god transplanted to modern-day Manhattan. His Austrian accent was so heavy that studio executives deemed it "impenetrable" for American audiences. Rather than risk confusing moviegoers, they brought in an uncredited voice actor to re-record every single line of dialogue.
The result was surreal: audiences saw Arnold's muscular frame and expressive face, but heard a completely different voice coming out of his mouth. The dubbed actor remains unknown to this day—no credit was ever given.
You Can Hear Both Versions Now
For decades, the only way to watch Hercules in New York was with the mystery voice actor's dub. But when the film was released on DVD, something interesting happened: the distributors included both audio tracks. Viewers could finally toggle between the original dubbed version and Schwarzenegger's actual voice.
Well, almost. There's one scene—where Hercules speaks through a transistor radio—that still features the dub. Why? Arnold wasn't on set that day, so he never recorded those lines in the first place.
From Dubbed Disaster to Box Office King
The film was a critical and commercial flop, earning a measly 3.3/10 on IMDb. But Schwarzenegger learned a crucial lesson: his accent wasn't a dealbreaker—it was a brand. Instead of hiding it, he leaned into it.
By the time Conan the Barbarian rolled around in 1982, that distinctive growl had become his trademark. The accent that once got him dubbed became one of the most recognizable voices in cinema history. Lines like "I'll be back" and "Hasta la vista, baby" wouldn't have had the same impact in generic American English.
The takeaway? Sometimes your biggest perceived weakness is actually your greatest strength—you just need to own it.
